Общие условия заключения сделок с компанией Fliegl Agrartechnik GmbH

I. Общие положения

1.    Разработка всех предложений, поставка, оказание услуг и купля-продажа осуществляются исключительно на основе данных условий. Данные Общие условия заключения сделок действительны для договоров и с потребителями, и с предпринимателями.

    По каждому договору применяется редакция условий, которая была актуальной на момент его заключения.

2.    В рамках данных условий потребителями считаются физические лица, которые при вступлении в деловые отношения не ведут коммерческую или самостоятельную профессиональную деятельность.

    Предпринимателями согласно данным условиям являются физические и юридические лица, правоспособные лица и общества, с которыми компания вступает в деловые отношения и которые ведут коммерческую или самостоятельную профессиональную деятельность.

    Клиентами в рамках данных условий являются и потребители, и предприниматели.

3.    Общие условия заключения сделок применяются в отношении всех договоров, заключаемых с предпринимателями, а также текущих и будущих деловых отношений с ними, даже если в тексте договора отсутствует прямая ссылка на эти условия.

4.    Если условия заключения сделок клиента отличаются от наших условий, противоречат или дополняют их, они не становятся частью договора, если их применение не было согласовано в письменной форме.

5.    Клиент обязуется немедленно и по собственному побуждению сообщать об изменении номера плательщика налога с оборота, названия компании или адреса. Если клиент не выполнит данное обязательство, он обязуется компенсировать нам все связанные с этим убытки при уплате налогов.

II. Заключение договора

1.    Наши предложения в каталоге и на сайте не имеют обязательной юридической силы и представляют собой лишь возможность совершения покупки для клиента. Это также применимо в тех случаях, когда клиент просит составить для него предложение по телефону и получает нужные данные.

2.    Клиент связан заказом в течение шести недель. Договор считается заключенным только после того, как мы получим от клиента предварительно подготовленное с этой целью и подписанное им подтверждение заказа в виде оригинала или цифровой копии.

    Дополнительные соглашения, дополнения или изменения принимаются только в письменном порядке.

    Основным документом, определяющим объем поставки, свойства и размеры предмета поставки, является исключительно наше подтверждение в бумажном или цифровом виде.

3.    Мы оставляем за собой право на технические изменения, а также изменения, касающиеся формы и/или цвета товара в допустимых рамках.

4.    Наши сотрудники не имеют полномочий для заключения дополнительных соглашений и предоставления гарантий в устной форме, выходящих за рамки договора.

5.    Передача прав и обязанностей клиента, вытекающих из договора, возможна только с нашего письменного разрешения.

III. Цены

1.    При заключении договоров с потребителями действуют указанные нами цены для поставок с завода в Мюльдорфе. В эти цены входит налог с оборота (без учета стоимости упаковки). Расходы на доставку и пересылку в наши цены не входят.

    Если при заключении договора с предпринимателем не указано иное, действуют наши цены, актуальные при поставках с завода в Мюльдорфе, без учета упаковки и с прибавлением НДС. Стоимость упаковки указывается в счете как отдельная позиция.

2.    Мы сохраняем цены, указанные в предварительно оформленном подтверждении заказа, в течение четырех месяцев со дня его оформления.
    Если поставка осуществляется более чем через четыре месяца со дня заключения договора, изменения в ценах допустимы только по уважительным причинам, в частности, вследствие увеличения издержек производства, расходов по заработной плате и т. п. Если изменения существенно нарушают баланс во взаимоотношениях сторон, то такие изменения не применяются. В остальном изменения возможны только с согласия клиента.

    Если стоимость увеличивается более чем на 5% от согласованной цены без начислений, клиент имеет право отказа.

3.    Транспортное страхование, погрузка, размещение, перевозка, таможенные и другие сборы оплачиваются клиентом.

IV. Оплата

1.    Наши счета подлежат оплате при передаче предмета купли-продажи, но не позднее, чем после передачи или пересылки счета для оплаты наличными, без скидок, если в письменном порядке не согласовано иное.

2.    Если клиент не указывает назначение платежа, мы вправе принимать платежи сначала в уплату старых долгов. В таком случае мы передаем клиенту детали расчета. Если уже возникли расходы и начислены проценты, мы вправе использовать полученные средства в первую очередь для компенсации расходов, затем для выплаты процентов и лишь в последнюю очередь для оплаты основной услуги. Исключение из данного правила допускается лишь в том случае, если при этом ущемляются интересы клиента.

3.    Оплата считается выполненной только в том случае, если мы можем распоряжаться полученной суммой.

4.    Если клиент не выплатит всю сумму или часть суммы по счету вовремя, за просрочку начисляется пеня в размере, установленном законодательством. При этом за нами сохраняются все связанные с просрочкой права. Кроме того, с предпринимателей взимается фиксированный сбор на сумму 40,00 евро.

    Если убытки с нашей стороны превышают сумму пени, предусмотренной законом, мы вправе предъявить клиенту доказательства и потребовать компенсации. Потребитель может предъявить доказательства, что ущерб не был нанесен или издержки, связанные с выплатой процентов, намного ниже заявленных.

5.    Если нам станут известны обстоятельства, ставящие под сомнение кредитоспособность клиента, в частности, если клиент перестает осуществлять платежи, мы имеем право потребовать немедленного погашения остаточной задолженности. В данном случае мы также оставляем за собой право требовать внесения авансового или залогового платежа.

6.    Клиент имеет право на взаимный зачет требований только в том случае, если его требования являются юридически обоснованными или неоспоримыми. Клиент также имеет право на взаимный зачет требований при подаче рекламаций или встречных претензий по тому же договору.

7.    Клиент может воспользоваться правом отказа только в том случае, если его встречная претензия вытекает из того же договора.


V. Поставка и задержка поставки

1.    Сроки поставки согласовываются в письменной форме.

2.    Срок поставки всегда рассчитывается со дня заключения договора. При внесении в договор изменений или дополнений срок поставки, если не согласовано иное, рассчитывается заново со дня заключения соглашения об изменении или дополнении договора.

3.    Если поставка не будет выполнена вовремя, клиент имеет право письменно потребовать у нас осуществить поставку в приемлемые сроки. Просрочка рассчитывается с момента поступления такого требования.

4.    В случае нарушения срока поставки клиент вправе требовать возмещения ущерба, нанесенного ему вследствие такого нарушения. Такое возмещение ущерба невозможно, если просрочка произошла из-за простой неосторожности со стороны нашей компании, наших законных представителей или исполнителей.

    По истечении срока, отведенного для поставки с момента просрочки, клиент имеет право подать заявление о расторжении договора купли-продажи или потребовать компенсации ущерба в связи с невыполнением обязательств с нашей стороны. Такое возмещение ущерба невозможно, если просрочка произошла из-за простой неосторожности со стороны нашей компании, наших законных представителей или исполнителей.

    Если в период между изначальным и дополнительно установленным сроком поставки у нас по чистой случайности возникли обстоятельства, из-за которых поставка невозможна, применяются изложенные выше ограничения ответственности. Мы не несем юридической ответственности, если ущерб был бы нанесен клиенту даже при своевременной поставке.

5.        Мы не несем ответственности в случае задержек поставки и оказания услуг вследствие обстоятельств непреодолимой силы, существенно осложняющих доставку или делающих ее невозможной, в частности, забастовок, локаута, административных распоряжений, нарушений производственного процесса, дефектов материала у нас, наших поставщиков и субпоставщиков. В таких случаях положения о просрочке не применяются. Мы оставляем за собой право сдвинуть срок поставки или оказания услуг на время, пока препятствие не будет устранено, с прибавлением времени на подготовку, а также полностью или частично отказаться от невыполненной части договора.

6.    Если обстоятельства, указанные в п. 5, сохраняются более четырех месяцев, клиент после установки приемлемого дополнительного срока имеет право отказаться от невыполненной части договора. Если срок поставки продлевается или наша компания освобождается от ответственности, клиент в связи с этим не может предъявлять требования о возмещении ущерба. Мы имеем право ссылаться на указанные обстоятельства только при условии немедленного уведомления клиента.

7.    В течение срока, отведенного для поставки, производитель сохраняет за собой право на изменения, касающиеся конструкции и формы, отклонения оттенка и изменения объема поставки, если речь не идет о существенных изменениях предмета купли-продажи, недопустимых для клиента.

8.    Договор включает описание объема поставки, внешнего вида и предоставляемых услуг, данные о размере и весе, расходе материалов, эксплуатационных затратах и других аспектах, касающихся предмета купли-продажи. Эти сведения следует рассматривать как ориентировочные и нельзя считать гарантированными. Они необходимы для проверки предмета купли-продажи на наличие дефектов согласно положениям гарантии. Исключения из данного правила возможны только при заключении особого письменного соглашения.

9.    Если мы используем символы или цифры для обозначения заказа и заказанного предмета купли-продажи, из одного этого факта не могут вытекать какие-либо права.

VI. Переход гарантии

1.    При заключении сделки с потребителями риск случайной утраты и случайного ухудшения проданного товара переходит на потребителя при передаче товара даже в случае его покупки с доставкой.

2.    При заключении договора с предпринимателем риск случайной утраты и случайного ухудшения товара переходит на предпринимателя при передаче товара, в случае покупки товара с доставкой — при передаче товара транспортной компании, перевозчику, лицу или предприятию, ответственному за доставку.

3.    Задержка приемки со стороны клиента приравнивается к передаче товара.

4.    Мы имеем право осуществлять поставку частями, если это приемлемо для клиента. В таком случае поставки оплачиваются частями по факту.

VII. Приемка

1.     В течение восьми дней после получения уведомления о готовности товара у клиента есть право на проверку предмета купли-продажи в условленном месте приемки.

2.    Клиент обязуется принять предмет купли-продажи в течение восьми дней с момента получения уведомления о готовности товара. Если приемка товара клиентом не состоится, мы можем использовать свои законные права.

3.    При пробной поездке в рамках приемки действует ограничение скорости в 20 км/ч.

4.    Если клиент умышленно или по грубой небрежности не принял предмет купли-продажи в течение более 14 дней с момента получения уведомления о его доступности, мы можем установить для клиента дополнительный 14-дневный срок, отправив ему соответствующее письмо. Клиент может отказаться от приемки по истечении этого срока. По истечении дополнительного срока мы имеем право сделать письменное заявление об отказе от выполнения договора или потребовать возмещения ущерба вместо ответной услуги. Дополнительный срок не устанавливается в случае серьезного и окончательного отказа клиента от приемки либо его явной несостоятельности для оплаты предмета купли-продажи в этот период. В таком случае подготовка товара и уведомление о его готовности также не требуется.

5.    Если мы требуем возмещения ущерба, сумма компенсации составляет 15% от покупной цены брутто. Сумма увеличивается, если мы можем доказать, что нанесенный ущерб больше, или уменьшается, если клиент может предъявить доказательства меньшего ущерба. Клиент также может предъявить доказательства, что ущерб не был нанесен.

6.    Если клиент или уполномоченное им лицо пользуется предметом купли-продажи или управляет им в рамках пробной поездки перед приемкой, то в случае повреждения предмета купли-продажи вся ответственность за причиненный ущерб возлагается на клиента.

VIII. Оговорка о праве собственности

1.    До полной оплаты покупной цены товара, включая НДС, мы оставляем за собой право собственности на поставленный товар.

2.    Если клиент является коммерсантом согласно Торговому кодексу, мы оставляем за собой право собственности до выполнения всех требований, существующих на момент поставки или таких, которые могут возникнуть позже на основе текущих деловых отношений.
    В этом случае оговорка о праве собственности аннулируется только после выполнения лицом, которое является коммерсантом согласно Торговому кодексу, всех требований, вытекающих из деловых отношений, в частности выравнивания сальдо («оговорка о переходе собственности после взаимных расчетов»). По требованию лица, являющегося коммерсантом согласно Торговому кодексу, мы обязаны отказаться от оговорки о праве собственности, если коммерсант выполнил все требования, связанные с предметом купли-продажи, и имеются определенные гарантии выполнения остальных требований в рамках деловых отношений.

3.    Пока действует оговорка о праве собственности, нам принадлежит право собственности на часть I свидетельства о допуске к эксплуатации. Клиент обязан подать в орган, ответственный за допуск, письменное заявление о выдаче нам части II свидетельства о допуске к эксплуатации.

4.    Если клиент нарушает договор, в частности, не осуществляет платежи вовремя, мы имеем право расторгнуть договор, потребовать возврата товара, на который распространяется оговорка о праве собственности, и при необходимости уступки требовать возврата своего имущества у третьих лиц.

5.    Пока право собственности на предмет не перешло к клиенту, он обязуется относиться к нему бережно. В частности, он обязан за свой счет застраховать его на случай кражи, повреждения огнем и водой на сумму, соответствующую его стоимости в новом состоянии. Клиент обязан при необходимости выполнять осмотр и техническое обслуживание за свой счет.

    Пока право собственности еще не перешло к клиенту, он обязан незамедлительно как минимум в письменной форме уведомлять нас в случае наложения ареста на предмет поставки или иных посягательств на него со стороны третьих лиц. Если третье лицо не в состоянии возместить нам судебные и внесудебные издержки, связанные с рассмотрением иска согласно § 771 Гражданского процессуального кодекса ФРГ, клиент обязуется возместить их.

6.    Предприниматель имеет право на перепродажу товара, на который распространяется оговорка о праве собственности, с соблюдением всех формальностей. Он сразу уступает нам все требования в размере, соответствующем сумме счета, включая НДС, которые возникают в связи с перепродажей товара третьему лицу. Мы сразу же принимаем данную уступку. После уступки предприниматель имеет право на взимание долга. Мы оставляем за собой право на самостоятельное взимание долга, если предприниматель не выполняет свои обязательства по оплате надлежащим образом и задерживает платежи.

    Если наша компания в связи с действующей оговоркой о праве собственности становится совладельцем поставленного товара, уступка происходит с учетом соотношения долей собственности.

    Предприниматель обязан по требованию уведомить нас о том, какие требования были уступлены, и предоставить данные должника. Кроме того, он обязан предоставить все сведения, необходимые для взимания долга, и документы по уступленным требованиям. Предприниматель также обязан уведомить об уступке должника.

7.    Предприниматель осуществляет обработку и переработку товара, на который распространяется оговорка о праве собственности, всегда от нашего имени и по нашему поручению. В таком случае право собственности клиента на товар, в отношении которого действует оговорка, также распространяется на него в стадии подготовки.

8.    В случае переработки или смешивания товара, в отношении которого действует оговорка, с другими материалами, которые поставлены не нами или не принадлежат нам, наша компания становится совладельцем нового предмета или товара, и ее доля собственности определяется соотношением объективной стоимости товара, подпадающего под действие оговорки, и других предметов на момент переработки. Если смешивание происходит таким образом, что предмет клиента становится основным, клиент передает нам право собственности на него в соответствии с его долей и, таким образом, сохраняет для нас право исключительной или долевой собственности.

IX. Гарантия

1.    Если проданный потребителю товар на момент перехода рисков был дефектен, то приведенные ниже условия не затрагивают предусмотренные законами права потребителя за тем исключением, что для подержанных товаров гарантийный срок составляет один год.

2.    Если обнаруженные недостатки не ограничиваются несущественными дефектами, у нас есть право на их устранение. Если устранение недостатков двумя способами (ремонт или замена) невозможно, мы вправе отказаться от него.

    Потребитель может выбрать способ устранения недостатка — ремонт или замена. Мы имеем право отказаться от выбранного способа устранения недостатка, если он связан с несоразмерными затратами, а другой способ остается приемлемым для потребителя и не имеет существенных последствий.

    В отношениях с предприятиями при обнаружении недостатков товара мы сначала на свое усмотрение выполняем его ремонт или замену.

3.    Если замену или ремонт не удалось выполнить в течение приемлемого срока, клиент на свой выбор может потребовать снижения покупной стоимости или аннулирования договора, а также возмещения ущерба. Процедура устранения недостатков считается неудачной после безуспешной второй попытки, если из-за специфики предмета купли-продажи, особенностей дефекта и прочих обстоятельств не будут сделаны иные выводы.
   
    Если клиент выберет возмещение ущерба, наша ответственность ограничивается согласно § 7 этих условий.

4.     Для потребителей гарантийный срок на новую технику составляет два года со дня поставки, а на подержанную — один год. Для предпринимателей гарантийный срок на новую технику составляет один год со дня поставки, а на подержанную технику гарантия не предоставляется.

    В отношении претензий о возмещении ущерба при умышленных действиях, грубой халатности, причинении телесных повреждений, вреде жизни и здоровью вследствие нарушения обязательств по умыслу или халатности с нашей стороны, со стороны наших представителей и исполнителей действует срок давности, установленный законодательством.

5.    Если клиент не следует нашим инструкциям по эксплуатации и техобслуживанию, модифицирует предмет купли-продажи, меняет детали или использует материалы, которые не соответствуют требованиям, гарантия аннулируется, если только клиент не предъявит обоснованные доказательства того, что ни одно из указанных обстоятельств не является причиной обнаруженного недостатка.

6.    Если клиент является коммерсантом, он обязан проверить товар по качеству и количеству и в случае обнаружения недостатка уведомить нас о нем в письменной форме, в противном случае рассмотрение претензии по гарантии будет исключено.

    В случае обнаружения скрытых недостатков коммерсант обязан в письменной форме сообщить о них в течение одной недели. Для соблюдения срока достаточно своевременной отправки рекламации. Коммерсанту предоставляется полное право на предъявление доказательств, касающихся предпосылок для предъявления претензии, непосредственно обнаруженного недостатка, момента его обнаружения и своевременности подачи рекламации.    

7.    Ответственность за обычный износ исключена. Под обычным износом подразумеваются дефекты, обусловленные возрастом и пробегом.

X. Юридическая ответственность

1.    Наша ответственность за причинение телесных повреждений, вред жизни и здоровью вследствие нарушения обязательств по небрежности или умыслу не ограничена, но при этом также остаются в силе предыдущие положения и приведенные ниже положения об ограничении ответственности. Это также касается случаев причинения телесных повреждений, вреда жизни и здоровью вследствие нарушения обязательств по небрежности или умыслу нашими законными представителями или исполнителями. Кроме того, мы несем ответственность за любой ущерб, причиненный вследствие нарушения договора по умыслу или грубой халатности, а также вследствие обмана нашими законными представителями и исполнителями. Если мы даем гарантию относительно характеристик и/или срока службы товара или его компонентов, то также несем ответственность в рамках этой гарантии. За ущерб, обусловленный несоответствием товара гарантии, касающейся его характеристик или срока службы, но не связанный с повреждением самого товара, мы несем ответственность только в том случае, если документ, гарантирующий характеристики или срок службы товара, содержит явное упоминание такого риска. За предпринимателями сохраняется право требовать привлечения к ответственности по принципам регрессного иска согласно § 478 и 479 Гражданского кодекса ФРГ.

2.    Мы также несем ответственность за ущерб, причиненный по простой неосторожности, если она привела к нарушению таких обязательств по договору, от соблюдения которых в значительной мере зависит достижение цели договора («ключевые обязанности»). Однако мы несем ответственность лишь в том случае, если ущерб является предсказуемым и типичным для подобных договоров. В остальном при нарушении по простой неосторожности обязательств, не являющихся ключевыми, ответственность с нашей стороны исключена. Ограничение ответственности применимо также в том случае, если вовлечены законные представители, сотрудники на руководящих должностях и исполнители.

    Ключевые обязанности — это основные обязанности, вытекающие из договора, то есть такие, выполнение которых необходимо для надлежащего выполнения взаимных требований сторон и на соблюдение которых могут полагаться стороны договора.

3.    Какая-либо иная ответственность независимо от правовой природы предъявленных претензий исключена. Если ответственность нашей компании исключена или ограничена, это в равной мере касается личной ответственности наших сотрудников, законных представителей и исполнителей.

4.    Приведенные выше положения об ограничении и исключении ответственности действительны также в отношении претензий, касающихся заключения договора.

XI. Разрешение на обработку данных. Конфиденциальность

Мы имеем право на обработку всех данных клиента, подлежащих защите по закону, после получения предварительного согласия клиента или согласно требованиям законодательства. В связи с этим обращаем ваше внимание на то, что у нас есть своя политика конфиденциальности.

XII. Изменения в конструкции

Мы оставляем за собой право на внесение конструктивных изменений в любое время. Однако мы не обязаны вносить подобные изменения в уже поставленную технику.

XIII. Применимые правовые нормы

Договорные отношения между нашей компанией и клиентом основываются на правовых нормах Германии. Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров (CISG) не применяется.

XIV. Место исполнения обязательств и рассмотрения споров

1.    Местом исполнения обязательств коммерсанта по всем поставкам согласно Торговому кодексу является местонахождение нашей компании.

2.    Если клиент является коммерсантом согласно Торговому кодексу, то исключительным местом для рассмотрения всех споров в зависимости от суммы иска является окружной суд Траунштайна или местный общий суд Мюльдорфа.

3.    Если одно или несколько положений заключенного договора, включая Общие условия заключения сделок, станут частично или полностью недействительными, это никак не повлияет на действие остальных положений. Ставшие полностью или частично недействительными положения следует заменить другими, по смыслу максимально соответствующими экономической цели договора.

По состоянию на апрель 2018 г.